back zurück


Attende, Domine, misericordiam tuam

für Chor a cappella (2009)

Texte*

5. Brief vom 30. September 1847
Vide Domine, vide afflicionem nostram et attende misericordiam tuam

19. Brief vom 3. September 1860
Miserere nosti Domine, miserere nosti; noli oblivisci miserationum tuarum, in quas omnium nostrum oculi et tota spes nostra.

10.Brief vom 4. November 1854
Oret autem multum pro me, meisque misellis coreanis ne fiamus vasae irae sed filii, misericordiae divinae

(* Die kursiv geschriebenen Stellen wurden nicht vertont.)

 

5. 서한 (57쪽) 1847. 9. 30
“주님, 보소서. 우리의 비탄을 보시고 당신의 자비를 기억하소서.”

19. 서한 (317쪽) 1860. 9. 3 (마지막서한)
“주님, 우리를 불쌍히 여기소서. 당신의 자비를 잊지마소서.(우리 눈이 모두 당신의 자비에 쏠려 있습니다. 우리의 모든 희망이 당신의 자비안에 있습니다.)**”

10. 서한 (187쪽) 1854. 11. 4
“우리가 분노의 그릇이 되지말고 하나님의 아들들이 되도록, 저와 가련한 조선신자들을 위해 많이 기도해 주십시오.”

______________________

** ( )안의 서한 글은 작곡하지 않았음.

* 최양업신부의 서한베티 사적지편, 천주교 청주교구 발행 (1996)
http://www.baithi.net
http://www.koreanmartyrs.or.kr/cyu/biography.asp



back zurück